垂老别原文及翻译?三别中不包括哪一别

大家好,今天小编来为大家解答垂老别原文及翻译这个问题,三别中不包括哪一别很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!本文目录杜甫的三吏三别原文石壕吏的语文积累严中丞枉驾见过译文三别中不包括哪一别杜甫的三吏三别原文三吏三别

大家好,今天小编来为大家解答垂老别原文及翻译这个问题,三别中不包括哪一别很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

  1. 杜甫的三吏三别原文
  2. 石壕吏的语文积累
  3. 严中丞枉驾见过译文
  4. 三别中不包括哪一别

杜甫的三吏三别原文

三吏三别即《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》《新婚别》《无家别》《垂老别》。

杜甫的作品,深刻写出了民间疾苦及在乱世之中身世飘荡的孤独,揭示了战争给人民带来的巨大不幸和困苦,表达了作者对倍受战祸摧残的老百姓的同情。

石壕吏的语文积累

《石壕吏》选自《杜诗详注》

,作者是

唐朝诗人

杜甫

。他是一位伟大的现实主义诗人。他生活在唐

朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,被誉为“诗史

”。其人忧国忧

民,人格高尚,诗艺精湛,被奉为“诗圣”。其代表作有“三吏”指的是:

《石壕吏》、

《新安吏》、

《潼

关吏

三别

“:

《新婚别

》、《垂老别

》、《无家别

》。

二、重点字词:

暮:晚上

投:投宿

吏:差役

逾:越过

一何:多么

前致词:走上前(对差役)说话

戍:防守

附书至:捎信回来

新:最近

偷生:苟且活着

已:停止,这里引申为完结。

更无人:再没有别的男人了

乳下孙:还在吃奶的孙子

裙:这里泛指衣服

老妪:老妇

请:请让我

应:应征

犹得:还能够

三、译文:

晚上我投宿石壕村,有官吏夜里来捉人。老翁越过墙跑了,老妇出门去查看。

小吏的喊声多么愤怒,老妇的哭声多么悲苦。

听我老妇走上前说话:

三个儿子都在邺城防守。

一个儿子捎信来,

两个儿子最近战死。

活人苟且活着,

死者永远完结。家里再没有别的男人了,只有吃奶的孙子。因为有孙子,所以他的母亲还没离开,出门却

没有完整的衣服。老妇力气虽然衰弱,请让我今晚跟你一起回营去,赶到河阳去服役,还能够准备早晨的饭

到了深夜,说话的声音没有了,似乎听到有人低声地哭泣。天亮登程赶路的时候,只同那个老头儿告

别了

严中丞枉驾见过译文

严中丞枉驾见过

作者

杜甫

作品出处

《全唐诗》

概述:本诗是唐代诗人杜甫流寓四川成都期间,写给好朋友严武的一首律诗,意在表达对严武的感激之情,同时也表示自己不愿出仕的志向。

原文:

元戎小队出郊坰,问柳寻花到野亭。

川合东西瞻使节,地分南北任流萍。

扁舟不独如张翰,白帽还应似管宁。

寂寞江天云雾里,何人道有少微星。

注释:

①《诗》:“元戎十乘。”注:“元,大也,谓戎车也。”【生注】小队简于骑从,足见其风趣。【邵注】野外谓郊,郊外谓林,林外谓坰②公自长安至蜀,乃自北而南。郑玄《戒子书》:“黄巾为害,萍浮南北,复归邦乡。”③《晋书》:张翰,字季鹰。贺循入洛,经吴阊门,于船中弹琴。翰就循言谈,相钦悦曰:“吾亦有事北京。”便同载而去。④《魏志》:管宁,字幼安。徽命不就,居海上。常着皂帽、布襦袴、布裙,随时单复。⑤谢庄诗:“雾罢江天分。”⑥少微星,见《史记·天官书》。《隋志》:少微四星,在太微西,士大夫之位也。一名处士星,明黄则处士举。庚信《哀江南赋》:“少微真人,天山逸民。阶庭空谷,门巷蒲轮。”

解析:

上四叙严公见过,下四感见过之意。两川使节,承元戎。南北流萍,承野亭。张翰、管宁,比流萍之迹。江天星隐,喜使节之过。下截仍属分承,而末用反结,意更深长。《杜臆》:翰弃官而宁避世,故有不独、应兼之别。少微星,公自比。

作者简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,汉族,祖籍襄州襄阳(今湖北襄阳),一般认为出生于巩县(今河南巩义)。盛唐时期伟大的现实主义诗人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》)、“三别”(《新婚别》、《垂老别》、《无家别》)等。初唐诗人杜审言之孙。唐肃宗时,官左拾遗。后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。故后世又称他杜拾遗、杜工部。他忧国忧民,人格高尚,一生写诗1500多首,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。

相关资料:

严武,字季鹰,华州华阴人。生于唐玄宗开元十四年,卒于代宗永泰元年,年四十岁。《旧唐书》说他“神气隽爽,敏于闻见。幼有成人之风,读书不究精义,涉猎而已。”而在《新唐书》中道:“武字季鹰,幼豪爽。母裴不为挺之所答,独厚其妾英。武始八岁,怪而问其母,母语之故。武奋然以铁锥就英寝,碎其首。左右惊白挺之曰:郎戏杀英。武辞曰:安有大臣厚妾而薄妻者,儿故杀之,非戏也。父奇之,曰:真严挺之子!”严挺之的个性可谓强悍得有些可怕。

严武与杜甫的关系极其密切,杜甫居成都期间,严武数度劝其出仕,杜甫婉言谢绝。后来,因感其诚意,友情难却,入严武幕府任检校工部员外郎,故又有杜工部之称。

此后二人诗作往来频繁,严武成了杜甫除李白,高适之外的又一知音。严武称杜甫为“杜二”。

宝应元年四月,肃宗死,代宗即位,六月,召严武入朝,杜甫送别赠诗《奉济驿重送严公四韵》:远送从此别,青山空复情。几时杯重把?昨夜月同行。列郡讴歌惜,三朝出入荣。江村独归处,寂寞养残生。

永泰元年(765),严武不幸突患疾病,死于成都。诗圣杜甫深切悼念,反复咏吟,对严武作了高度的评价。“颜回竟短折,贾谊徒忠贞”。“诸葛蜀人爱,文翁儒化成。公来雪山重,公去雪山轻”把严武的早卒比成颜回、贾谊,给尘世留下了遣憾。把严武比成诸葛亮,比成汉武帝时使蜀郡文物开展起来的文翁,他来去使蜀中崇山峻岭为之载轻载重。杜甫对严武达到推崇备至析程度了。

严武死后追赠尚书左仆射,但死者已矣,当年治蜀的政绩历历在目,时值秋日,杜甫在夔州追忆往事,看到现在的战乱,真使人悲哀不已。而杜甫也终于失去最后的护恃,举家东迁,途中留滞夔州二年,出峡。后来漂泊鄂、湘一带。

严武在长安时是杜甫的同事,当年曾一起被贬出长安。前一年十二月,严武开始任成都尹。在成都期间,严武与杜甫经常来往,也给与很大的照顾。后来杜甫还曾到严武幕府任职。杜甫所担任的检校工部员外郎(所以后世才称他为杜工部),也是严武向朝廷保举的。

严武一生曾多次驻守四川,本诗创作于第一次镇蜀期间,严武对杜甫的劝仕之意大约曾表达过多次,一直到他奉召入朝、杜甫送他到绵州时,还在动员杜甫:“试回沧海棹,莫妒敬亭诗。”(《酬别杜二》)可以说,在严武第一次镇蜀期间,杜甫确实是绝意于仕进的,下了老死江湖的决心。但是送走严武之后,历经了徐知道之乱,在梓州、阆州避乱流寓的一年半时间里,杜甫的心情和想法都发生了很大的变化。因为新登基的代宗翻了一些肃宗时所立的旧案,一些遭贬斥的旧臣又得以起用,杜甫的许多故人也相继应召入京,反映出当时形势处于新旧交替之中,因此他的心情不再平和,变得激烈,对自己卜居成都近两年的想法进行了否定。所以当严武第二次镇蜀,杜甫旋即回到成都,不待严武招邀,已经于归家兴奋之际说出了“飘飘风尘际,何地置老夫?于是见疣赘,骨髓幸未枯”(《草堂》)的心里话,大有主动请缨之意。这一回杜甫的入幕,实在不见有推辞之迹。

三别中不包括哪一别

不包括《垂老别》。

1、原文

四郊未宁静,垂老不得安。

子孙阵亡尽,焉用身独完。

投杖出门去,同行为辛酸。

幸有牙齿存,所悲骨髓干。

男儿既介胄,长揖别上官。

老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

孰知是死别,且复伤其寒。

此去必不归,还闻劝加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。

势异邺城下,纵死时犹宽。

人生有离合,岂择衰盛端。

忆昔少壮日,迟回竟长叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。

积尸草木腥,流血川原丹。

何乡为乐土?安敢尚盘桓。

弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

2、译文

四野硝烟真叫人一刻不安,栖身无所正当这风烛残年。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一番,一路的人也为我流泪辛酸。

庆幸的牙齿完好胃口不减,悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

老伴闻说睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。

形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生世上都有个离合悲欢,那管你饥寒交迫衰老病残。

想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。

尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。

战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。

毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝。

3、赏析

在平定安史叛乱的战争中,唐军于邺城兵败之后,朝廷为防止叛军重新向西进扰,在洛阳一带到处征丁,连老翁老妇也不能幸免。《垂老别》就是抒写一老翁暮年从军与老妻惜别的苦情。

垂老别原文及翻译和三别中不包括哪一别的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.jlnskfag.cn/39142.html